韓国語で「ちょっと通してください」は「ちょっと待ってください」?

混み合う店内や道端で、「잠깐만요(チャッカンマンニョ)〜」と言われることが度々あります。そのままの意味だと「ちょっと待ってください」なのですが、この場合は「ちょっと通してください」という意味で使われます。 「잠깐」が「ちょっと」、「만」が「だけ」という意味を持っていることからも、なんとなくニュアンスが分かるのではないでしょうか。ちなみに「요」敬語の「です」を表します。 もう少し丁寧に言いたいときは「잠시만요 (チャムシマンニョ)〜」と言えばOKです。

Follow
4.7 Star App Store Review!
Cpl.dev***uke
The Communities are great you rarely see anyone get in to an argument :)
king***ing
Love Love LOVE
Download

Select Collections