나폴리탄 괴담의 원조 + 해석

나폴리탄 괴담이라는 쟝르가 아예 생겨 버렸죠.

많이들 보셨겠지만 그 원조인 진짜 '나폴리탄 괴담'을 보신 분들은, 더욱이 그 해석까지 같이 보신 분들은 많지 않을 것 같아서 한 번 가져와 봤어요.


[여기는 とある(어떤) 레스토랑]


ある日、私は森に迷ってしまった。

어느 날, 나는 숲에서 길을 잃어버렸다.


夜になりお腹も減ってきた。

밤이 되어 배도 고파졌다.


そんな中、一軒のお店を見つけた。

그런 가운데, 한 가게를 찾아냈다.


「ここはとあるレストラン」

「여기는 어떤 레스토랑」


変な名前の店だ。

이상한 이름의 가게다.


私は人気メニューの「ナポリタン」を注文する。

나는 인기 메뉴인 「나폴리탄」을 주문한다.


数分後、ナポリタンがくる。私は食べる。

몇 분 후, 나폴리탄이 온다. 나는 먹는다.


……なんか変だ。しょっぱい。変にしょっぱい。頭が痛い。

……어쩐지 이상하다. 짜다. 이상하게 짜다. 머리가 아프다.


私は苦情を言った。

나는 불평을 늘어 놓았다.


店長:「すいません作り直します。御代も結構です。」

점장:「죄송합니다. 다시 만들겠습니다. 돈은 안 내셔도 됩니다.」


数分後、ナポリタンがくる。私は食べる。今度は平気みたいだ。

몇 분 후, 나폴리탄이 온다. 나는 먹는다. 이번에는 멀쩡해 보인다.


私は店をでる。

나는 가게를 나온다.


しばらくして、私は気づいてしまった……

잠시 후, 나는 눈치채고 말았다……


ここはとあるレストラン……

여기는 어떤 레스토랑……


人気メニューは……ナポリタン……

인기 메뉴는……나폴리탄……



설명)


1. '어떤(とある) 레스토랑'은 발음이 같은 '屠ある'로 읽으면 '도살 레스토랑'으로 읽을수 있음

2. 나폴리탄(일본식 스파게티)는 '나폴리 사람'으로도 해석이 가능

3. 식인에 대한 괴담중에 처음엔 짠맛이 나고 거부감이 들지만 갈수록 중독된다는 내용이 많음


결국 우리나라로 치면 "짱깨 조지는집"에서 짱깨를 시켰더니 진짜로 중국인으로 만든 요리가 나오더라는 느낌의 말장난

Follow
4.7 Star App Store Review!
Cpl.dev***uke
The Communities are great you rarely see anyone get in to an argument :)
king***ing
Love Love LOVE
Download

Select Collections