「에서」の訳し方って?

「◯◯(場所を表す単語)」+「에서」=「◯◯(場所)から(from)」となりますが、最近リリースされたSJのキュヒョンの曲名「관화문에서」の訳は「光化門で」となっています。つまりこの場合の「에서」は「at」という意味で使われていることになりますよね。日本語だったら「光化門から」という言い回しもあるので混乱してしまった私。 韓国語ではどのように判断されているのでしょうか?

Follow
4.7 Star App Store Review!
Cpl.dev***uke
The Communities are great you rarely see anyone get in to an argument :)
king***ing
Love Love LOVE
Download

Select Collections