2pac!!!

가사만 봐도 왜 투팍이 전설인지 알것 같지 않나요? 한때 오바마가 대통령이 되고서 이 노래가 다시 논란이 됬었죠. 현재 우리나라도 수많은 이민자들이 들어오고있고 앞으로 들어올 것 같은데 다문화화는 현대 사회에서 어쩔수없는 흐름 이라고 생각 합니다. 물론 낯섬을 받아드림이란 받아드리려는 그 행동조차 낯선 것은 당연하죠 언제나 인류는 미지에 대해 동경하며 두려워 함이라는 생존적 본능과 발전의 모토가 유전자에 박혀있으니 말이죠. 하지만 어쩌겠습니까.... 이미 저희는 변화라는 급류에 타고 있으니 배가 부숴지지 않으려면 그대로 타고 가는 수밖에.... 2Pac - Changes ft. Talent [Verse1] I see no changes 난 어떤 변화도 안보여 Wake up in the morning and I ask myself: 아침에 깨어나서 나 스스로에게 물어봐 "Is life worth living? Should I blast myself?" 삶이 살만한 가치가 있는가? 나 자신을 총으로 쏴버릴까? I'm tired of being poor and, even worse, I'm black 난 가난한게 지겹고, 더 심한건 내가 흑인이라는 게 My stomach hurts so I'm looking for a purse to snatch 배가 곯아서 난 낚아챌 지갑이라도 찾고 있지 Cops give a damn about a negro 경찰들은 검둥이라는 것에 신경을 쓰지 Pull the trigger, kill a nigga, he's a hero 방아쇠를 당겨, 검둥이를 죽여, 그는 영웅이니깐 "Give the crack to the kids: who the hell cares? 애들한테 코카인을 줘버려: 누가 신경이나 쓴데? One less hungry mouth on the welfare!" 복지를 받는 좀 덜 배고픈 이를 First ship em dope and let em deal to brothers 먼저 가지고 와선 우리가 중독되게 하고 형제들끼리 거래하게 하고 Give 'em guns, step back, watch em kill each other 총을 주고선, 한발짝 뒤로 물러나서, 서로 서로 죽이는 걸 지켜 보네 "It's time to fight back", that's what Huey said "이제 반격할 시간이야" 그건 Huey(흑인 운동단체 설립인)가 한 말이야 2 shots in the dark, now Huey's dead 얼굴에 총을 2번 맞고, 이제 Huey는 죽었지 I got love for my brother 나의 형제를 위하여 But we can never go nowhere unless we share with each other 하지만 우리가 서로 함께하지 않는다면 어디로도 갈 수 없어 We gotta start making changes 우리는 변화를 만들기 시작해야 돼 Learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers 2명의 다른 낯선사람들이라고 생각지 말고, 형제라고 생각해야 해 And that's how it's supposed to be 바로 그렇게 되야하는 거야 How can the Devil take a brother if he's close to me? 어떻게 악마가 형제를 데려갈 수 있겠어, 그가 내 가까이 있다 면? I'd love to go back to when we played as kids 난 어렸을 때 우리가 놀던 그시간으로 돌아가고 싶어 But things change... and that's the way it is 하지만 모든 것들은 변해... 원래 그런식이거든 [Hook] That's just the way it is 다 그렇게 되는거야 Things'll never be the same 모든 것들은 절대 그대로 있지 않을거야 That's just the way it is 다 그런거지 Aww yeah 맞어 That's just the way it is 다 그렇게 되는거야 Things'll never be the same 모든 것들은 절대 그대로 있지 않을거야 That's just the way it is 다 그런거지 Aww yeah 맞어 [Talking] The only way I’ve been practicing my whole life, 내 삶을 살기위해 인생 전부를 열심히 해왔던 유일한 to live my life is to be responsible for what I do. 방법은 내가 하는 일에 대해 책임을 지는거였어 I don’t know how to be responsible for what every black male did, 난 다른 흑인 남자들이 했던 것에 대해 책임을 어떻게 져야하는 지는 모르겠어 I don’t know. And yes, I am gonna say that I’m a thug, 난 모르지, 그래 맞아, 난 thug라는 걸 말할거야 that’s because I came from the gutter and I’m still here. 왜냐면 난 거친동네에서 왔지, 그리고 여전히 난 여기 있잖아 [Verse 2] I see no changes, all I see is racist faces 난 어떤 변화도 안보여, 내가 보는 건 인종 차별주의자의 얼굴 들 뿐 Misplaced hate makes disgrace to races 잘못된 증오는 여러 인종간의 불명예를 낳지 We under, I wonder what it takes to make this 우린 아래에서, 난 이것을 이루기 위해 뭐가 필요할지 궁금해 One better place, let's erase the wasted 더 나은 곳을 위해, 잘못된 것들은 다 지우자 Take the evil out the people, they'll be acting right 사람들한테 있는 악을 제거하자, 그러면 제대로 행동할거야 Cause both Black and White are smoking crack tonight 왜냐면 흑인 백인 모두 오늘밤에 코카인을 하겠지 And the only time we chill is when we kill each other 그리고 우리가 함께 있으면 서로를 죽일 뿐이고 It takes skill to be real, time to heal each other 제대로 가려면 방법이 필요해, 서로를 치유하려면 시간이 필요 하고 And although it seems heaven-sent 그리고 절호의 기회가 있다고 해도 We ain't ready to see a Black President 우린 아직 흑인 대통령을 맞이하지는 못하지 It ain't a secret, don't conceal the fact: 이건 비밀이 아니니 이 사실을 감추려 하지마: The penitentiary's packed, and it's filled with blacks 교도서는 가득 찼고, 그리고 흑인들로 채워졌다는 걸 But some things will never change 하지만 어떤 것들은 절대 변하지 않을거야 Try to show another way but you staying in the dope game 다른 모습을 보여주려고 하지만 넌 계속 나쁜게임에 빠져있겠 지 Now tell me, what's a mother to do? 이제 내게 말해봐, 엄마라면 뭘 해야할까? Being real don't appeal to the brother in you 진정한 방법은 너에게 맘에 들지 않지 You gotta operate the easy way 너희들은 쉽게 가야겠지 "I made a G today" but you made it in a sleazy way "나 돈 좀 벌었어"라고 하지만 넌 지저분한 방법으로 했지 Selling crack to the kids, "I gotta get paid!" 애들한테 마약이나 팔면서, "나 돈 받아야 해!"라고 하며 Well hey, but that's the way it is 글쎄 이봐, 하지만 다 그런거라고 [Hook] [Talking] We gotta make a change 우린 변화를 만들어야만 해요 It's time for us as a people to start making some changes 다같이 단결해서 우리가 변화를 만들기 시작할 시간이죠 Let's change the way we eat, let's change the way we live 우리가 먹는 방식을 바꿔요, 살아가는 방식도 바꿔요 And let's change the way we treat each other 그리고 우리가 서로를 대하는 방식도 바꿔요 You see the old way wasn't working so it's on us to do 당신도 알잖아요, 오래된 방식은 안된다는 걸, 그러니 우리가 해야해요 What we gotta do to survive 살아남기 위해 우리가 해야할 일을 [Verse 3] And still I see no changes, can't a brother get a little peace 여전히 난 어떤 변화도 안보여, 어떤녀석 하나 조금의 평화라도 얻을 수 있나 It's war on the streets and a war in the Middle East 길거리엔 전쟁이 난무하고 중동에도 전쟁이 있지 Instead of war on poverty 가난에 대한 전쟁을 하는 대신 They got a war on drugs so the police can bother me 그들은 마약과의 전쟁을 하고 있지, 그래서 경찰은 날 괴롭힐 수 있어 And I ain't never did a crime I ain't have to do 그리고 난 결코 범죄를 저지른 적이 없어, 그래야할 필요도 없 었고 But now I'm back with the facts giving it back to you 하지만 이제 난 다시 돌아와서 너희에게 알려주고 있지 Don't let 'em jack you up, back you up 그들이 널 망치게 하지마, 밀리지 말고 Crack you up and pimp-smack you up 널 무너뜨리지 못하게 해, 치지 못하게 하고 You gotta learn to hold your own 넌 스스로 견딜 수 있도록 배워야 해 They get jealous when they see you with your mobile phone 그들은 너가 휴대폰을 갖고 있는 걸 보면 질투가 나지 But tell the cops they "can't touch this" 하지만 경찰에게 말해, 이걸 만질 수 없을 거라고 I don't trust this, when they try to rush I bust this 난 신뢰하지 않아, 그들이 덤비려고 하면 난 터뜨릴거야 That's the sound of my tool 바로 그건 내 연장이 내는 소리 You say it ain't cool, my mama didn't raise no fool 넌 그건 별로라고 하지만, 우리 엄마는 머저리를 키운게 아냐 And as long as I stay black, I gotta stay strapped 그리고 내가 흑인으로 있는 한, (총을)메고 다녀야만 해 And I never get to lay back 그리고 난 절대 긴장을 풀지 못하지 Cause I always got to worry 'bout the payback 왜냐면 보복에 대해 걱정을 항상 해야만 하니깐 Some buck that I roughed up way back 오래전 내가 두들겨팼던 녀석 Coming back after all these years 아직도 돌아오려고 하지 "Rat-a-tat-tat-tat-tat!" That's the way it is 탕 탕탕탕탕! 바로 그런식인 거지 [Hook]

Begin biggie
Follow
4.7 Star App Store Review!
Cpl.dev***uke
The Communities are great you rarely see anyone get in to an argument :)
king***ing
Love Love LOVE
Download

Select Collections